• Commentaires récents

    • Akikazu Hoshi dans 👾🇯🇵 Un mot grave(ment) bien—すごい!🇯🇵👾
    • ✏️ Une autre histoire de l’écriture 📖 – Nicodicoblog dans 🐻 L’homme de Jômon et les mots des Aïnus 🗻
    • ✏️ Une autre histoire de l’écriture 📖 – Nicodicoblog dans 🐻Une nouvelle interprétation du mythe de Tangun : une histoire d’ours, de roi et de chamanisme👑
    • DOROTHEE DELATTRE dans 🇰🇷 Chroniques mêlées des langues japonaise et coréenne 🇯🇵
    • 🗺️ Une courte biographie 🗺️ – Nicodicoblog dans 🀄Le miracle de l’écriture chinoise🀄
  • Catégories

    • Aïnu
    • arabe
    • biographie
    • chinois
    • conjugaison
    • coréen
    • écriture
    • hébreu
    • histoire
    • japonais
    • langage
    • langue
    • Non classé
    • ossécaille
    • sinogramme
    • thaï
  • Méta

    • Connexion
    • Flux des publications
    • Flux des commentaires
    • Site de WordPress-FR

👾🇯🇵 Un mot grave(ment) bien—すごい!🇯🇵👾

6 juin 2020

Beaucoup d’entre nous qui apprenons le japonais aurons entendu au moins une fois le mot すごい au cours de notre apprentissage.
Ce mot s’entend très souvent dans les animés, dramas, mais également dans le japonais du quotidien ; c’est donc un mot extrêmement courant.
Il n’est en revanche pas toujours bien compris des apprenants, et nous allons donc tâcher de bien l’expliquer ici.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
🌪️ Son sens originel 🌪️

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごい s’écrivait en premier lieu 凄い qui est un adjectif signifiant « terrifiant ; horrible ». Il est maintenant assez soutenu de l’employer en ce sens avec ce kanji.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Quelques exemples :
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
凄(すご)い嵐(あらし)
➡ Une terrible tempête
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
凄(すご)い雷(かみなり)の音(おと)
➡ Un terrible coup de tonnerre
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
凄(すご)い戦(たたか)い
➡ Un terrible combat

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
🕹️ Le sens contemporain 🕹️

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
À notre époque, maintenant que son sens a dérivé, すごい s’écrit le plus souvent en kanas et signifie « incroyable, formidable, génial, de ouf (etc.) ». Il est de plus assez familier et s’emploie en d’innombrables cas.
すごい peut à présent s’ajouter devant un nom en tant qu’adjectif, mais aussi s’employer tout seul comme expression.
On peut également lui rajouter la particule ね pour demander indirectement une réponse de l’interlocuteur.
Dans les animés ou mangas, on pourra souvent voir すごい écrit/dit すげー ou encore すげえ qui sont les versions extrêmement familières de ce mot.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Exemples de すごい devant un nom :
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
真理子(まりこ)のお母(かあ)さんはすごい人(ひと)だ。
➡ (La mère de Mariko est une personne incroyable. | La mère de Mariko (真理子のお母さん) est une personne incroyable (すごい人).)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
昨日(きのう)、すごいことが起(お)きて祐介(ゆうすけ)が彼女(かのじょ)にプロポーズした。
➡ (Hier, il s’est passé un truc de ouf et Yûsuke a fait sa demande en mariage à sa copine. | Hier (昨日), il s’est passé (起きた) un truc de ouf (すごいこと) et Yûsuke (祐介) a fait sa demande en mariage (プロポーズした) à sa copine (彼女に).)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
「ね、守(まもる)!これ、すごいマンガだよ。守(まもる)も読(よ)んでみないと。」
➡ (« Dis, Mamoru ! Ce manga est trop génial. Tu devrais aussi le lire. » | « Dis (ね), Mamoru (守) ! Ce manga est trop génial (これ、すごいマンガだよ). Tu (守) devrais aussi le lire (読んでみないと). »)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Exemples de すごい employé tout seul :
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
「試験(しけん)に受(う)かったの?すごいね!」
➡ (« T’as réussi tes examens ? Trop bien ! » | « T’as réussi (受かった) tes examens (試験) ? Trop bien (すごいね) ! »)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
「おお、何(なに)これ、超(ちょう)すごい!」
➡ (« Ohh, c’est quoi ce truc, ça gère de ouf ! » | « Ohh (おお), c’est quoi ce truc (何これ), ça gère de ouf (超すごい) ! »)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
「アレックス君の努力(どりょく)はすごい!本当(ほんとう)に立派(りっぱ)だね。」
➡ (« Alex, tes efforts sont incroyables ! C’est vraiment exemplaire ! » | « Alex (アレックス君), tes efforts (努力) sont incroyables (すごい) ! C’est vraiment (本当に) exemplaire (立派) ! »)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Mais attention que すごい s’emploie aussi négativement à notre époque, dans quelques cas qui peuvent prêter à confusion ; il signifiera alors la même chose que 酷(ひど)い (horrible) :
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごい雨(あめ)
➡ Une terrible pluie
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごい話(はなし)
➡ Une terrible histoire
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごい噂(うわさ)
➡ Une terrible rumeur

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
🚀 La dérivation du mot 🚀

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Nous allons aussi voir une variation de l’adjectif すごい dans le langage familier, quand il se voit employé comme un adverbe. Il s’agit exactement de la même variation que l’adjectif « grave » en français, employé à tort comme un adverbe.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Normalement il est incorrect de dire (en français et en japonais) :
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごい美味(おい)しい
➡ grave bon
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごい楽(たの)しい
➡ grave amusant
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごい面白(おもしろ)い
➡ grave sympa (intéressant)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Il faudrait plutôt dire :
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごく美味(おい)しい
➡ grave(ment) bon
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごく楽(たの)しい
➡ grave(ment) amusant
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
すごく面(おもしろ)白い
➡ grave(ment) sympa (intéressant)
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Pour former les adverbes japonais à partir d’adjectifs en い on leur rajoute く comme ci-dessus, donc すごい devient すごく.
Le principal n’est pas d’éviter cette faute de japonais car elle est désormais passée dans la langue courante, mais bien de comprendre ce qu’on lit et entend.

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
⌛ Ce qu’il faut retenir ⌛

⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
🚩 すごい s’écrit à la base 凄い qui est plus soutenu ;

🚩 すごい exprime un sens positif ou négatif selon le contexte ;

🚩 すごい s’emploie aussi comme un adverbe dans le langage familier.
⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀⠀
Une langue se ressent et s’apprend peu à peu en s’y immergeant, donc apprenons chaque mot en contexte, car une situation que l’on a bien comprise vaut toute théorie qui soit.
⠀⠀⠀⠀
Si vous aimez NicoDico et ses pages, pensez à les soutenir sur Tipeee.
🇯🇵🇰🇷🇨🇳🇰🇵🇲🇴🇭🇰🇸🇬🇲🇾🇹🇼
🦊 À bientôt sur NicoDico ! 🦊

Partager

japonais

NicoDico

Commentaire


Akikazu Hoshi
1 June 2023 at 3 h 25 min
Commenter

C’est une coïncidence « grave » intéressante entre les adjectifs « すごい » et « grave » tous deux utilisés à tort comme adverbes. J’ai également appris les expressions « Ça gère de ouf » et « truc de ouf ». Merci pour le partage, Nico-san.



Laisser un commentaire Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *




@nicodico1

© Copyright LetsBlog Theme Demo - Theme by ThemeGoods