Ă lâinstar de la grande diversitĂ© dâarticles rĂ©digĂ©e sur ce blog, le lecteur ne trouvera ici rien Ă acheter, ni aucune solution miracle destinĂ©e aux apprenants en langues. Tout apprentissage dâune langue requiert des efforts sur le long terme pour parvenir Ă ses fins ; la persĂ©vĂ©rance, lâassiduitĂ©, et la patience seront donc requis cĂ©ans.
Certains lecteurs auront probablement dâores et dĂ©jĂ lu lâarticle prĂ©cĂ©dent concernant lâapprentissage du thaĂŻ â qui se poursuit toujours â Ă lâaide de la mĂ©thode holistique prĂŽnĂ©e par NicoDico.
Cette mĂ©thode permet de passer dâun niveau zĂ©ro Ă avancĂ©, quelle que soit la famille de langues, et cela en six mois Ă un an selon lâimplication dans lâapprentissage. On accordera, par cette mĂ©thode, grande importance Ă lâexposition journaliĂšre sur le long terme ainsi quâĂ la pratique active et passive, sans omettre une rĂ©colte de mots consĂ©quente.
Le lecteur trouvera tout dâabord ci-contre une courte mise Ă jour concernant ledit apprentissage du thaĂŻÂ :
Lâarticle prĂ©cĂ©dent liĂ© au thaĂŻ sâarrĂȘte en juin 2021 ; il narre de ce fait six mois dâun apprentissage continu et assidu de la langue thaĂŻ. Six mois ayant Ă nouveau passĂ©, il faut raconter au lecteur les progrĂšs que lâon peut obtenir lorsque lâon ne tarit point dâeffort sur le long terme.
Durant lâĂ©tĂ© 2021, jâai donc lu chaque soir en thaĂŻ, au rythme dâenviron un livre par mois, et je continue depuis Ă en lire rĂ©guliĂšrement, les livres Ă©tant des sources infinies de comprĂ©hension dâune langue. Ils mâont toujours apportĂ© leur aide pour approfondir la connaissance dâune langue.
Mes capacitĂ©s Ă lâoral se sont fort accrues et je me sens davantage Ă lâaise quâen juin, nâayant cessĂ© de pratiquer au moins une fois par semaine la langue Ă lâoral. Discord â dont on parlera plus en avant dans cet article â, a fort bien exhaussĂ© mes compĂ©tences orales ; et le streaming mâa Ă©galement portĂ© grand secours dĂšs la fin de lâĂ©tĂ©.
Jâai Ă©galement, grĂące aux recommandations dâun Ă©lĂšve, commencĂ© Ă rĂ©diger des textes Ă propos de nombreux sujets sur le site Langcorrect, qui me plaĂźt beaucoup et mâapporte une aide consĂ©quente pour m’amĂ©liorer Ă lâĂ©crit. Il me rappelle Ă©normĂ©ment l’Ă©poque de Lang-8, lorsque j’Ă©crivais un article tous les deux trois jours en japonais ou anglais.
GrĂące Ă la mĂ©thode holistique exploitĂ©e durant un an, on atteint donc le stade avancĂ© dans toutes les compĂ©tences et peut vĂ©ritablement dĂ©buter son parcours dans la langue dâune famille que lâon ignorait totalement il y a peu.
Abordons dĂ©sormais six mois dâapprentissage de lâarabe et de lâhĂ©breu
En juin 2021, Ă lâoccasion dâun festival de langues sur NicoDico, jâai donc entrepris lâapprentissage de deux langues afroasiatiques : lâarabe et lâhĂ©breu. Celles-ci mâĂ©taient requises pour mes recherches mais surtout pour approfondir ma connaissance des cultures et pensĂ©es de cette partie du monde.
Il ne sâagissait guĂšre de la premiĂšre fois que je me lançais dans une telle tĂąche qui est celle dâapprocher deux langues inconnues dans le mĂȘme temps car en lâan 2013 de notre Ăšre, jâavais choisi le chinois et le corĂ©en comme sujet dâĂ©tude Ă lâuniversitĂ©. Alors fort peu expĂ©rimentĂ© dans les langues, ce choix fut fort ardu et intrĂ©pide, mon apprentissage ayant Ă©tĂ© fonciĂšrement inefficace et peu qualitatif durant la premiĂšre annĂ©e.
De nombreuses annĂ©es aprĂšs, je rĂ©itĂšre ce dĂ©fi personnel et intriquĂ© Ă travers lâarabe et lâhĂ©breu, enhardi dâune brassĂ©e dâannĂ©es dâexpĂ©rience qui me faciliteront grandement la tĂąche.
Cette fois-ci, une myriade dâobstacles imprĂ©vus sont venus entraver mon chemin : perte de motivation, Ă©puisement des ressources, raretĂ© des correspondants et difficultĂ© de mâamĂ©liorer en profitant rĂ©ellement ; mais je me suis arrangĂ© pour les contourner peu ou prou. Le parcours en thaĂŻ mâaura, qui plus est, permis dâĂ©viter maintes erreurs pour ce dĂ©fi.
Ă la maniĂšre de lâarticle prĂ©cĂ©dent, le lecteur verra des progrĂšs croissants au fil des mois, malgrĂ© une certaine baisse de motivation en Ă©tĂ©Â ; il constatera Ă©galement le nombre de mots ajoutĂ©s dans le logiciel Anki, permettant de crĂ©er une base de donnĂ©es de ces deux langues.
Jâai cette fois crĂ©Ă© des doubles cartes en arabe et hĂ©breu, contenant une grande variĂ©tĂ© de synonymes tous rencontrĂ©s en contexte (titre ou description de vidĂ©o, texte en ligne, cours de langue, site, etc.). Le total de mots final obtenu doit vraisemblablement ĂȘtre multipliĂ© par 1.5 pour reprĂ©senter plus prĂ©cisĂ©ment la quantitĂ© de vocables enregistrĂ©s lĂ©ans.
De juin Ă dĂ©cembre 2021, je me suis Ă©vertuĂ© Ă apprendre lâarabe et lâhĂ©breu durant une Ă trois heures par jour, ce qui doit reprĂ©senter entre 360 Ă 500 heures dâapprentissage au total.
Pour me hisser vers un niveau avancĂ© en lecture et intermĂ©diaire Ă lâoral, cela ne paraĂźt quâun modeste laps de temps.
Premier mois (juin 2021 à juillet 2021) (1323 mots dans Anki)
On peut dire que le premier mois a commencĂ© dâune maniĂšre tout Ă fait impavide : me plongeant Ă corps perdu dans ces deux langues, jâai rĂ©coltĂ© tous les mots que je rencontrais.
Je levraudrais chaque mot en contexte ainsi quâun limier dans une forĂȘt des plus giboyeuses.
Chaque semaine, un professeur en arabe et en hĂ©breu, sĂ©lectionnĂ©s sur Italki, rĂ©pondaient Ă mes questions, et me montraient de nouveaux mots dâune maniĂšre libre et intĂ©ressante. Je les avais choisis pour la libertĂ© de leur apprentissage et leur dĂ©sacadĂ©misme.
Le dĂ©but de lâascension, du niveau dĂ©butant Ă intermĂ©diaire, semble le plus semĂ© dâembĂ»ches ; il faut donc persĂ©vĂ©rer, sâenquĂ©rir sur de nombreux points obscurs ainsi que sâescrimer tout le long du temps qui nous est imparti.
DĂšs le premier mois, jâai tentĂ© de quĂ©rir lâaide de correspondants sur Tandem, puis sur Language Exchange ; hĂ©las â dâoĂč une certaine baisse de motivation â, jâai Ă©prouvĂ© les pires difficultĂ©s Ă trouver des partenaires de langues, qui arriveront dĂšs le quatriĂšme mois seulement.
Soit, les premiers mois seront donc riches en nutriments langagiers, plus passifs quâactifs, un facteur trĂšs important au dĂ©but : se nourrir de la langue en abondance.
Fouillant toutes les ressources pour apprendre ces deux langues, furetant Ă travers les mĂ©andres de YouTube pour dĂ©nicher des chaĂźnes intĂ©ressantes ou de qualitĂ©, et tirant Ă©galement profit des dictionnaires pop-up et du Wiktionnaire, jâai tout mis en Ćuvre pour mâexonder du niveau dĂ©butant et mâĂ©lancer vers le stade intermĂ©diaire.
Il sâagit en lâoccurrence dâune Ă©tape cruciale que bon nombre dâapprenants nâarrivent guĂšre Ă passer ; on les voit alors choir sur le bas-cĂŽtĂ©, observant dâun regard, parfois jaloux parfois triste, autrui qui chemine vers lâavant.
Ă lâimage du thaĂŻ, jâai Ă©coutĂ© chaque jour podcast et musique sur Spotify, dĂšs que jâen avais le temps, alimentant mon esprit dâarabe et dâhĂ©breu le plus rĂ©guliĂšrement possible. La musique et les podcasts Ă©tant souvent rĂ©servĂ©s pour le matin avant de donner cours de chinois, japonais et corĂ©en, ou encore les moments passĂ©s Ă cuisiner, le midi et le soir.
Jâai lu une grande variĂ©tĂ© dâarticles Ă lâaide dâun dictionnaire pop-up (Arabic Vocabulary) ainsi que de nombreux autres dictionnaires et conjugueurs (Bab.La, Morfix, Pealim), dĂ©couvrant peu Ă peu la langue, tout en ajoutant chaque nouveau mot sur Anki avant de lâĂ©crire sur du papier.
Changeant quelque peu la stratĂ©gie employĂ©e pour le thaĂŻ, jâai cette fois-ci tentĂ© de regarder des jeux (letâs play, walkthrough) et autres diffusions en direct (streaming) en arabe et hĂ©breu, une mĂ©thode relativement simple et adaptĂ©e qui permet, mĂȘme aux dĂ©butants, de profiter dâune langue dĂšs les premiers instants.
On entend en effet une langue naturelle et Ă©mancipĂ©e de toute contrainte acadĂ©mique, tout en se dĂ©tendant Ă travers le visionnage dâun jeu que lâon apprĂ©cie(ra peut-ĂȘtre) vraiment.
Ăcrit, oral, lecture et Ă©coute : les quatre compĂ©tences Ă©taient donc rĂ©unies pour offrir au fil des mois une vĂ©ritable synergie mĂ©liorative.
DeuxiĂšme mois (juillet 2021 Ă aoĂ»t 2021) (1323 + 674 = 1997 mots dans Anki)Â
Ce mois-ci, le lecteur pourra ressentir une certaine baisse de motivation, car jâavais dâores et dĂ©jĂ Ă©puisĂ© la majoritĂ© des ressources qui mâintĂ©ressaient en ces deux langues ; celles-ci ne se renouvelant au demeurant pas autant que dâautres langues ou bien ne se montrant pas aussi abondantes.
Une fois que jâavais regardĂ© une dizaine de jeux sur YouTube, visionnĂ© la plupart des vidĂ©os des YouTubeurs rĂ©ellement regardables ainsi que tentĂ© de lire la plupart des sites intĂ©ressants et abordables, jâai Ă©tĂ© confrontĂ© Ă une terrible pĂ©nurie qui a affectĂ© au plus haut ma motivation.
Jâai mĂȘme arrĂȘtĂ© de prendre des cours dâarabe et dâhĂ©breu, tant je peinais Ă progresserâŠ
Il faut aussi dire que les diffusions en direct (live) sur Twitch ou YouTube en arabe ou hĂ©breu qui ne concernaient pas des jeux de tir ou de massacre Ă©taient rares, ne me laissant ainsi quâun reste famĂ©lique pour me divertir en ces langues. Qui plus est, lesdites diffusions sâavĂšrent extrĂȘmement rares en hĂ©breu ; la diffusion en direct nâĂ©tant peut-ĂȘtre que peu une affaire hĂ©braĂŻque.
MalgrĂ© cette disette linguistique, je nâai point abandonnĂ©, quoique le rythme initial ait chu grandement.
Jâessayais donc journellement de trouver et lire des articles dignes dâintĂ©rĂȘt sur des sujets que je connaissais dĂ©jĂ , ou encore des pays, lieux ou animaux que jâavais envie de dĂ©couvrir en ces langues.
Pour la lecture, jâexploitais ainsi ma curiositĂ© Ă tout instant afin dâapprendre en me documentant dans une langue Ă©trangĂšre : dâune pierre deux coups !
La musique arabe et hĂ©braĂŻque mâa accompagnĂ© jour aprĂšs jour, que jâai apprĂ©ciĂ©e dâautant plus que je l’Ă©coutais. La langue se retient fort bien une fois chantĂ©e et offre un petit apprentissage facile ; je dois cette dĂ©couverte Ă la communautĂ© NicoDico qui adore apprendre Ă lâaide de la musique puis Ă son expĂ©rimentation lors de lâapprentissage du thaĂŻ.
Cherchant toujours des correspondants, je nâai cessĂ© dâenvoyer des messages sur tous les sites de correspondants connus, ne mâoffusquant plus depuis bien longtemps de nâobtenir rĂ©ponse.
TroisiÚme mois (août 2021 à septembre 2021) (1323 + 647 + 319 = 2289 mots dans Anki)
Les efforts commençaient enfin Ă payer aprĂšs avoir cultivĂ© lâapprentissage de lâarabe et lâhĂ©breu durant trois mois consĂ©cutifs.
Je lisais avec lĂ©gĂšrement plus de fluiditĂ© des articles en tout genre et rĂ©alisais dâinfimes progrĂšs Ă lâoral ; ceci prouve que tout le monde peut atteindre un niveau de conversation basique car il possĂšde des limites Ă©videntes nâemployant quâun certain nombre restreint de mots.
Musique, lecture, Ă©criture, oral, et divertissement journalier en ces langues dĂšs que jâen avais le temps portaient peu Ă peu leurs fruits.
MalgrĂ© la maigreur des ressources qui mâintĂ©ressaient vraiment en ces langues, jâai persistĂ© et me suis dĂ©battu pour maintenir un apprentissage constant et journalier.
En ces cas-lĂ , il ne faudrait jamais perdre espoir, mais toujours continuer car les progrĂšs sourient Ă ceux qui apprennent de maniĂšre stable et rĂ©guliĂšre, câest-Ă -dire un peu tous les jours sur une longue pĂ©riode de temps.
Jâai par consĂ©quent dĂ» faire flĂšche de tout bois, diamant de toute infime gemme, rassemblant toutes les ressources Ă©tiques pour les transformer en festin de mots afroasiatiques.
QuatriĂšme mois (septembre 2021 Ă octobre 2021) (1323 + 647 + 319 + 285 = 2574 mots dans Anki) :
ArrivĂ© dans une impasse et un dĂ©clin progressif de ma motivation, jâai ce mois-ci inversĂ© le sens de la charrue et labourĂ© vers lâinconnu.
Il sâagissait ici de changer drastiquement ma mĂ©thode pour rafraĂźchir mon apprentissage et sortir tout Ă fait de ma zone de confort, en mâimmergeant dans lâobscuritĂ© totale.
Jâai donc essayĂ© de rejoindre de nombreux serveurs Discord pour pratiquer lâoral, tels que Language Sloth ou encore Language Zone, mais aussi de lire chaque jour au moins un paragraphe dâun article WikipĂ©dia en arabe et en hĂ©breu.
Ce bouleversement de mĂ©thode fut une illumination, car en me rendant sur lesdits serveurs Discord, puis Ă©coutant et tentant de participer Ă des discussions en arabe â lâhĂ©breu Ă©tant une nouvelle fois extrĂȘmement rare â, jâai remarquĂ© que je comprenais davantage que deux ou trois mots.
Il mâarrivait parfois dâentendre des phrases complĂštes ou encore de pouvoir dĂ©duire approximativement le sujet de la discussion.
Discord a tellement dynamisĂ© mon apprentissage en arabe et hĂ©breu que jâai mĂȘme pu rencontrer des correspondants en ces langues : ils sâĂ©taient faits attendre ! Les tchats vocaux mâont permis de pratiquer davantage lâoral en toutes mes langues et dâaccroĂźtre mes capacitĂ©s dâĂ©coute et dâoral.
Ăcouter des natifs parler naturellement sans entrave ni choix prĂ©cis de mots Ă©tait â et le demeure toujours ! â extrĂȘmement bĂ©nĂ©fique.
Jâai par la suite repris contact avec mon professeur dâarabe qui souhaitait apprendre le japonais, et nous avons commencĂ© un Ă©change hebdomadaire en japonais et arabe.
Peu Ă peu, je commençais Ă passer outre le niveau dĂ©butant Ă lâoral et mâacheminer vers lâintermĂ©diaire.
Il existe toujours un moyen de sâamĂ©liorer quelle que soit la langue, et parfois le changement aide Ă enrayer ennui et dĂ©motivation.
CinquiĂšme mois (octobre 2021 Ă novembre 2021) (1323 + 647 + 319 + 285 + 210 = 2784 mots dans Anki)Â
EntraĂźner deux langues afroasiatiques â une famille de langue dont je nâavais auparavant appris aucun idiome â, sâavĂšre beaucoup plus demandeur quâune seule langue, fĂ»t-elle de niveau SSS comme le thaĂŻ.
Les efforts sont ainsi démultipliés mais les progrÚs ne suivent, eux, que lentement ; frustration et stagnation surgissent alors souventefois pour nous venir faucher le pas.
Ce cinquiĂšme mois, jâai donc continuĂ© Ă Ă©couter de la musique et des podcasts, ainsi quâĂ lire des articles WikipĂ©dia diffĂ©rents chaque jour (nature, Vietnam, nourriture japonaise, nuage, galaxie, histoire de la Chine, civilisations mĂ©soamĂ©ricaines, etc.), sans oublier de parler sur Discord avec des natifs dĂšs que possible.
Je dois cependant dĂ©plorer la maigre qualitĂ© et quantitĂ© dâinformations en hĂ©breu, probablement car lâanglais a dâores et dĂ©jĂ triomphĂ©, supplantant cette derniĂšre, moins prestigieuse.
Alternant entre divertissement et Discord, jâai exploitĂ© chaque moment de libre pour mâentraĂźner Ă lâĂ©coute et Ă lâoral, chaque jour sans presque exception.
Quant Ă la lecture, les tchats Ă©crits entre natifs de lâarabe et de lâhĂ©breu sur Discord mâont permis, en les lisant un par un, de complĂ©ter les mots manquants de la conversation de tous les jours.
Pied Ă pied, je mâamĂ©liorais en arabe et hĂ©breu, revoyant sans cesse les mĂȘmes mots et expressions qui se venaient dorĂ©navant ancrer en mon esprit.
SixiĂšme mois (novembre 2021 Ă dĂ©cembre 2021) (1323 + 647 + 319 + 285 + 210 + 221 = 3005 mots dans Anki)Â
Durant ce dernier mois, jâai continuĂ© Ă apprendre lâarabe et lâhĂ©breu Ă lâaide de toutes les ressources mentionnĂ©es ci-dessus. De nombreux nouveaux streamings en hĂ©breu et arabe mâont aidĂ© Ă entendre la langue dâune maniĂšre diffĂ©rente.
Jâai essayĂ© de combler toutes mes lacunes en langue de tous les jours en lisant des conversations de natifs sur Discord, des commentaires YouTube et mâassurant dâavoir bien compris mes lectures, ce qui fut trĂšs formateur et source Ă©ternelle dâamĂ©lioration.
Je me suis Ă©galement rendu Ă la librairie hĂ©braĂŻque et arabe en fin de mois pour mây procurer une dizaine de livres que jâespĂšre voir dynamiser mon apprentissage. AprĂšs six mois dâapprentissage du thaĂŻ, jâai rĂ©alisĂ© la transition de lâarticle sur Internet Ă la littĂ©rature, qui fut difficile mais indispensable. JâespĂšre donc faire de mĂȘme pour lâarabe et lâhĂ©breu.
Le manque de pratique Ă lâoral se fait cependant ressentir et je trouve mes capacitĂ©s en arabe et hĂ©breu bien trop passives ; mais ce nâest que le dĂ©but, car tout ne fait que commencer !
Quel arabe apprendre ?
Bien avant de dĂ©buter mon apprentissage, il sâĂ©tait naturellement posĂ© la question de savoir quel arabe jâallais apprendre, Ă©tant donnĂ© que chaque pays arabophone parle un arabe lĂ©gĂšrement diffĂ©rent. Il existe aussi la langue littĂ©raire, utilisĂ©e dans les mĂ©dias, Ă lâĂ©crit et dans les livres.
De nombreux apprenants se concentrent de ce fait sur une seule sorte dâarabe en plus de lâarabe littĂ©raire, tout simplement pour pouvoir communiquer et sâexprimer de maniĂšre relativement naturelle et moins soutenue.
Sachant pertinemment que toutes les langues du monde sont liĂ©es et appartiennent tout du moins Ă nos premiers ancĂȘtres Homo sapiens, lâarabe devait donc pouvoir sâapprendre de maniĂšre holistique.
Sans me poser la question de savoir quel arabe jâallais apprendre, jâai dĂ©cidĂ© dâapprendre la langue arabe dans sa globalitĂ©, soit de mâexposer aux trois sortes dâarabe principales qui existent et sont les plus courantes : syro-libanais, Golfe et Ă©gyptien. Lâarabe du Maghreb Ă©tant par trop diffĂ©rent pour servir en dehors du Maghreb.
Que ce soit pour les correspondants ou les vidĂ©os YouTube ou autres streameurs, jâai bien veillĂ© Ă inclure de nombreux locuteurs de plusieurs rĂ©gions arabophones.
Et surprise, comme je mây attendais : une trĂšs bonne connaissance de la langue arabe, liĂ©e Ă lâarabe littĂ©raire, permet de comprendre cette langue de maniĂšre globale et de communiquer Ă lâoral avec diffĂ©rentes rĂ©gions du monde arabe.
Tous les locuteurs des pays du monde arabe parlent ainsi une langue qui varie peu ou prou selon les rĂ©gions, en utilisant ce mot-ci çà et ce mot-lĂ autre part. Il en va de mĂȘme pour la prononciation des mots, qui sont fonciĂšrement les mĂȘmes, mais prononcĂ©s avec une terminaison ou un accent nonpareils.
Le commencement de lâaventure afroasiatique
Ă lâinstar de lâarticle concernant le thaĂŻ, que le lecteur ne se mĂ©prenne guĂšre : atteindre un niveau relativement avancĂ© dans une langue signifie que l’on va enfin commencer Ă sâamĂ©liorer et pĂ©nĂ©trer ses arcanes.
AprĂšs six mois dâapprentissage de lâarabe et de lâhĂ©breu, je me sens donc avancĂ© en lecture, mais seulement intermĂ©diaire Ă lâoral. Le manque de natifs disposĂ©s Ă rĂ©ellement Ă©changer de maniĂšre rĂ©guliĂšre se sera fait ressentir cette fois-ci, et mes compĂ©tences Ă lâoral nâauront pas suivi les autres.
Mais cela ne pose aucun problĂšme car il faudra tĂącher dâactiver sur le long terme tout ce qui a Ă©tĂ© appris de maniĂšre passive ; câest un travail quelque peu long, mais nĂ©cessaire.
Je vais mâĂ©vertuer davantage Ă apprendre ces deux langues, sur le long terme pour les connaĂźtre aussi profondĂ©ment que les autres.
Tout ne fait donc que commencer !