• Commentaires rĂ©cents

    • Akikazu Hoshi dans đŸ‘ŸđŸ‡ŻđŸ‡” Un mot grave(ment) bienâ€”ă™ă”ă„ïŒđŸ‡ŻđŸ‡”đŸ‘Ÿ
    • ✏ Une autre histoire de l’Ă©criture 📖 – Nicodicoblog dans đŸ» L’homme de JĂŽmon et les mots des AĂŻnus đŸ—»
    • ✏ Une autre histoire de l’Ă©criture 📖 – Nicodicoblog dans đŸ»Une nouvelle interprĂ©tation du mythe de Tangun : une histoire d’ours, de roi et de chamanisme👑
    • DOROTHEE DELATTRE dans đŸ‡°đŸ‡· Chroniques mĂȘlĂ©es des langues japonaise et corĂ©enne đŸ‡ŻđŸ‡”
    • đŸ—ș Une courte biographie đŸ—ș – Nicodicoblog dans 🀄Le miracle de l’écriture chinoise🀄
  • CatĂ©gories

    • AĂŻnu
    • arabe
    • biographie
    • chinois
    • conjugaison
    • corĂ©en
    • Ă©criture
    • hĂ©breu
    • histoire
    • japonais
    • langage
    • langue
    • Non classĂ©
    • ossĂ©caille
    • sinogramme
    • thaĂŻ
  • MĂ©ta

    • Connexion
    • Flux des publications
    • Flux des commentaires
    • Site de WordPress-FR

đŸȘ Comment apprendre une langue : le cas de l’arabe et l’hĂ©breu đŸŒ”

3 décembre 2021

À l’instar de la grande diversitĂ© d’articles rĂ©digĂ©e sur ce blog, le lecteur ne trouvera ici rien Ă  acheter, ni aucune solution miracle destinĂ©e aux apprenants en langues. Tout apprentissage d’une langue requiert des efforts sur le long terme pour parvenir Ă  ses fins ; la persĂ©vĂ©rance, l’assiduitĂ©, et la patience seront donc requis cĂ©ans.

Certains lecteurs auront probablement d’ores et dĂ©jĂ  lu l’article prĂ©cĂ©dent concernant l’apprentissage du thaĂŻ — qui se poursuit toujours — Ă  l’aide de la mĂ©thode holistique prĂŽnĂ©e par NicoDico.

Cette mĂ©thode permet de passer d’un niveau zĂ©ro Ă  avancĂ©, quelle que soit la famille de langues, et cela en six mois Ă  un an selon l’implication dans l’apprentissage. On accordera, par cette mĂ©thode, grande importance Ă  l’exposition journaliĂšre sur le long terme ainsi qu’à la pratique active et passive, sans omettre une rĂ©colte de mots consĂ©quente.

Le lecteur trouvera tout d’abord ci-contre une courte mise à jour concernant ledit apprentissage du thaï :

L’article prĂ©cĂ©dent liĂ© au thaĂŻ s’arrĂȘte en juin 2021 ; il narre de ce fait six mois d’un apprentissage continu et assidu de la langue thaĂŻ. Six mois ayant Ă  nouveau passĂ©, il faut raconter au lecteur les progrĂšs que l’on peut obtenir lorsque l’on ne tarit point d’effort sur le long terme.

Durant l’étĂ© 2021, j’ai donc lu chaque soir en thaĂŻ, au rythme d’environ un livre par mois, et je continue depuis Ă  en lire rĂ©guliĂšrement, les livres Ă©tant des sources infinies de comprĂ©hension d’une langue. Ils m’ont toujours apportĂ© leur aide pour approfondir la connaissance d’une langue.

Mes capacitĂ©s Ă  l’oral se sont fort accrues et je me sens davantage Ă  l’aise qu’en juin, n’ayant cessĂ© de pratiquer au moins une fois par semaine la langue Ă  l’oral. Discord — dont on parlera plus en avant dans cet article —, a fort bien exhaussĂ© mes compĂ©tences orales ; et le streaming m’a Ă©galement portĂ© grand secours dĂšs la fin de l’étĂ©.

J’ai Ă©galement, grĂące aux recommandations d’un Ă©lĂšve, commencĂ© Ă  rĂ©diger des textes Ă  propos de nombreux sujets sur le site Langcorrect, qui me plaĂźt beaucoup et m’apporte une aide consĂ©quente pour m’amĂ©liorer Ă  l’écrit. Il me rappelle Ă©normĂ©ment l’Ă©poque de Lang-8, lorsque j’Ă©crivais un article tous les deux trois jours en japonais ou anglais.

GrĂące Ă  la mĂ©thode holistique exploitĂ©e durant un an, on atteint donc le stade avancĂ© dans toutes les compĂ©tences et peut vĂ©ritablement dĂ©buter son parcours dans la langue d’une famille que l’on ignorait totalement il y a peu.

Abordons dĂ©sormais six mois d’apprentissage de l’arabe et de l’hĂ©breu

En juin 2021, Ă  l’occasion d’un festival de langues sur NicoDico, j’ai donc entrepris l’apprentissage de deux langues afroasiatiques : l’arabe et l’hĂ©breu. Celles-ci m’étaient requises pour mes recherches mais surtout pour approfondir ma connaissance des cultures et pensĂ©es de cette partie du monde.

Il ne s’agissait guĂšre de la premiĂšre fois que je me lançais dans une telle tĂąche qui est celle d’approcher deux langues inconnues dans le mĂȘme temps car en l’an 2013 de notre Ăšre, j’avais choisi le chinois et le corĂ©en comme sujet d’étude Ă  l’universitĂ©. Alors fort peu expĂ©rimentĂ© dans les langues, ce choix fut fort ardu et intrĂ©pide, mon apprentissage ayant Ă©tĂ© fonciĂšrement inefficace et peu qualitatif durant la premiĂšre annĂ©e.

De nombreuses annĂ©es aprĂšs, je rĂ©itĂšre ce dĂ©fi personnel et intriquĂ© Ă  travers l’arabe et l’hĂ©breu, enhardi d’une brassĂ©e d’annĂ©es d’expĂ©rience qui me faciliteront grandement la tĂąche.

Cette fois-ci, une myriade d’obstacles imprĂ©vus sont venus entraver mon chemin : perte de motivation, Ă©puisement des ressources, raretĂ© des correspondants et difficultĂ© de m’amĂ©liorer en profitant rĂ©ellement ; mais je me suis arrangĂ© pour les contourner peu ou prou. Le parcours en thaĂŻ m’aura, qui plus est, permis d’éviter maintes erreurs pour ce dĂ©fi.

À la maniĂšre de l’article prĂ©cĂ©dent, le lecteur verra des progrĂšs croissants au fil des mois, malgrĂ© une certaine baisse de motivation en Ă©té ; il constatera Ă©galement le nombre de mots ajoutĂ©s dans le logiciel Anki, permettant de crĂ©er une base de donnĂ©es de ces deux langues.

J’ai cette fois créé des doubles cartes en arabe et hĂ©breu, contenant une grande variĂ©tĂ© de synonymes tous rencontrĂ©s en contexte (titre ou description de vidĂ©o, texte en ligne, cours de langue, site, etc.). Le total de mots final obtenu doit vraisemblablement ĂȘtre multipliĂ© par 1.5 pour reprĂ©senter plus prĂ©cisĂ©ment la quantitĂ© de vocables enregistrĂ©s lĂ©ans.

De juin Ă  dĂ©cembre 2021, je me suis Ă©vertuĂ© Ă  apprendre l’arabe et l’hĂ©breu durant une Ă  trois heures par jour, ce qui doit reprĂ©senter entre 360 Ă  500 heures d’apprentissage au total.

Pour me hisser vers un niveau avancĂ© en lecture et intermĂ©diaire Ă  l’oral, cela ne paraĂźt qu’un modeste laps de temps.

Premier mois (juin 2021 à juillet 2021) (1323 mots dans Anki)

On peut dire que le premier mois a commencĂ© d’une maniĂšre tout Ă  fait impavide : me plongeant Ă  corps perdu dans ces deux langues, j’ai rĂ©coltĂ© tous les mots que je rencontrais.

Je levraudrais chaque mot en contexte ainsi qu’un limier dans une forĂȘt des plus giboyeuses.

Chaque semaine, un professeur en arabe et en hĂ©breu, sĂ©lectionnĂ©s sur Italki, rĂ©pondaient Ă  mes questions, et me montraient de nouveaux mots d’une maniĂšre libre et intĂ©ressante. Je les avais choisis pour la libertĂ© de leur apprentissage et leur dĂ©sacadĂ©misme.

Le dĂ©but de l’ascension, du niveau dĂ©butant Ă  intermĂ©diaire, semble le plus semĂ© d’embĂ»ches ; il faut donc persĂ©vĂ©rer, s’enquĂ©rir sur de nombreux points obscurs ainsi que s’escrimer tout le long du temps qui nous est imparti.

DĂšs le premier mois, j’ai tentĂ© de quĂ©rir l’aide de correspondants sur Tandem, puis sur Language Exchange ; hĂ©las — d’oĂč une certaine baisse de motivation —, j’ai Ă©prouvĂ© les pires difficultĂ©s Ă  trouver des partenaires de langues, qui arriveront dĂšs le quatriĂšme mois seulement.

Soit, les premiers mois seront donc riches en nutriments langagiers, plus passifs qu’actifs, un facteur trĂšs important au dĂ©but : se nourrir de la langue en abondance.

Fouillant toutes les ressources pour apprendre ces deux langues, furetant Ă  travers les mĂ©andres de YouTube pour dĂ©nicher des chaĂźnes intĂ©ressantes ou de qualitĂ©, et tirant Ă©galement profit des dictionnaires pop-up et du Wiktionnaire, j’ai tout mis en Ɠuvre pour m’exonder du niveau dĂ©butant et m’élancer vers le stade intermĂ©diaire.

Il s’agit en l’occurrence d’une Ă©tape cruciale que bon nombre d’apprenants n’arrivent guĂšre Ă  passer ; on les voit alors choir sur le bas-cĂŽtĂ©, observant d’un regard, parfois jaloux parfois triste, autrui qui chemine vers l’avant.

À l’image du thaĂŻ, j’ai Ă©coutĂ© chaque jour podcast et musique sur Spotify, dĂšs que j’en avais le temps, alimentant mon esprit d’arabe et d’hĂ©breu le plus rĂ©guliĂšrement possible. La musique et les podcasts Ă©tant souvent rĂ©servĂ©s pour le matin avant de donner cours de chinois, japonais et corĂ©en, ou encore les moments passĂ©s Ă  cuisiner, le midi et le soir.

J’ai lu une grande variĂ©tĂ© d’articles Ă  l’aide d’un dictionnaire pop-up (Arabic Vocabulary) ainsi que de nombreux autres dictionnaires et conjugueurs (Bab.La, Morfix, Pealim), dĂ©couvrant peu Ă  peu la langue, tout en ajoutant chaque nouveau mot sur Anki avant de l’écrire sur du papier.

Changeant quelque peu la stratĂ©gie employĂ©e pour le thaĂŻ, j’ai cette fois-ci tentĂ© de regarder des jeux (let’s play, walkthrough) et autres diffusions en direct (streaming) en arabe et hĂ©breu, une mĂ©thode relativement simple et adaptĂ©e qui permet, mĂȘme aux dĂ©butants, de profiter d’une langue dĂšs les premiers instants.

On entend en effet une langue naturelle et Ă©mancipĂ©e de toute contrainte acadĂ©mique, tout en se dĂ©tendant Ă  travers le visionnage d’un jeu que l’on apprĂ©cie(ra peut-ĂȘtre) vraiment.

Écrit, oral, lecture et Ă©coute : les quatre compĂ©tences Ă©taient donc rĂ©unies pour offrir au fil des mois une vĂ©ritable synergie mĂ©liorative.

DeuxiÚme mois (juillet 2021 à août 2021) (1323 + 674 = 1997 mots dans Anki) 

Ce mois-ci, le lecteur pourra ressentir une certaine baisse de motivation, car j’avais d’ores et dĂ©jĂ  Ă©puisĂ© la majoritĂ© des ressources qui m’intĂ©ressaient en ces deux langues ; celles-ci ne se renouvelant au demeurant pas autant que d’autres langues ou bien ne se montrant pas aussi abondantes.

Une fois que j’avais regardĂ© une dizaine de jeux sur YouTube, visionnĂ© la plupart des vidĂ©os des YouTubeurs rĂ©ellement regardables ainsi que tentĂ© de lire la plupart des sites intĂ©ressants et abordables, j’ai Ă©tĂ© confrontĂ© Ă  une terrible pĂ©nurie qui a affectĂ© au plus haut ma motivation.

J’ai mĂȘme arrĂȘtĂ© de prendre des cours d’arabe et d’hĂ©breu, tant je peinais Ă  progresser


Il faut aussi dire que les diffusions en direct (live) sur Twitch ou YouTube en arabe ou hĂ©breu qui ne concernaient pas des jeux de tir ou de massacre Ă©taient rares, ne me laissant ainsi qu’un reste famĂ©lique pour me divertir en ces langues. Qui plus est, lesdites diffusions s’avĂšrent extrĂȘmement rares en hĂ©breu ; la diffusion en direct n’étant peut-ĂȘtre que peu une affaire hĂ©braĂŻque.

MalgrĂ© cette disette linguistique, je n’ai point abandonnĂ©, quoique le rythme initial ait chu grandement.

J’essayais donc journellement de trouver et lire des articles dignes d’intĂ©rĂȘt sur des sujets que je connaissais dĂ©jĂ , ou encore des pays, lieux ou animaux que j’avais envie de dĂ©couvrir en ces langues.

Pour la lecture, j’exploitais ainsi ma curiositĂ© Ă  tout instant afin d’apprendre en me documentant dans une langue Ă©trangĂšre : d’une pierre deux coups !

La musique arabe et hĂ©braĂŻque m’a accompagnĂ© jour aprĂšs jour, que j’ai apprĂ©ciĂ©e d’autant plus que je l’Ă©coutais. La langue se retient fort bien une fois chantĂ©e et offre un petit apprentissage facile ; je dois cette dĂ©couverte Ă  la communautĂ© NicoDico qui adore apprendre Ă  l’aide de la musique puis Ă  son expĂ©rimentation lors de l’apprentissage du thaĂŻ.

Cherchant toujours des correspondants, je n’ai cessĂ© d’envoyer des messages sur tous les sites de correspondants connus, ne m’offusquant plus depuis bien longtemps de n’obtenir rĂ©ponse.

TroisiÚme mois (août 2021 à septembre 2021) (1323 + 647 + 319 = 2289 mots dans Anki)


Les efforts commençaient enfin Ă  payer aprĂšs avoir cultivĂ© l’apprentissage de l’arabe et l’hĂ©breu durant trois mois consĂ©cutifs.

Je lisais avec lĂ©gĂšrement plus de fluiditĂ© des articles en tout genre et rĂ©alisais d’infimes progrĂšs Ă  l’oral ; ceci prouve que tout le monde peut atteindre un niveau de conversation basique car il possĂšde des limites Ă©videntes n’employant qu’un certain nombre restreint de mots.

Musique, lecture, Ă©criture, oral, et divertissement journalier en ces langues dĂšs que j’en avais le temps portaient peu Ă  peu leurs fruits.

MalgrĂ© la maigreur des ressources qui m’intĂ©ressaient vraiment en ces langues, j’ai persistĂ© et me suis dĂ©battu pour maintenir un apprentissage constant et journalier.

En ces cas-lĂ , il ne faudrait jamais perdre espoir, mais toujours continuer car les progrĂšs sourient Ă  ceux qui apprennent de maniĂšre stable et rĂ©guliĂšre, c’est-Ă -dire un peu tous les jours sur une longue pĂ©riode de temps.

J’ai par consĂ©quent dĂ» faire flĂšche de tout bois, diamant de toute infime gemme, rassemblant toutes les ressources Ă©tiques pour les transformer en festin de mots afroasiatiques.


QuatriĂšme mois (septembre 2021 Ă  octobre 2021) (1323 + 647 + 319 + 285 = 2574 mots dans Anki) :  


ArrivĂ© dans une impasse et un dĂ©clin progressif de ma motivation, j’ai ce mois-ci inversĂ© le sens de la charrue et labourĂ© vers l’inconnu.

Il s’agissait ici de changer drastiquement ma mĂ©thode pour rafraĂźchir mon apprentissage et sortir tout Ă  fait de ma zone de confort, en m’immergeant dans l’obscuritĂ© totale.

J’ai donc essayĂ© de rejoindre de nombreux serveurs Discord pour pratiquer l’oral, tels que Language Sloth ou encore Language Zone, mais aussi de lire chaque jour au moins un paragraphe d’un article WikipĂ©dia en arabe et en hĂ©breu.

Ce bouleversement de mĂ©thode fut une illumination, car en me rendant sur lesdits serveurs Discord, puis Ă©coutant et tentant de participer Ă  des discussions en arabe — l’hĂ©breu Ă©tant une nouvelle fois extrĂȘmement rare —, j’ai remarquĂ© que je comprenais davantage que deux ou trois mots.

Il m’arrivait parfois d’entendre des phrases complĂštes ou encore de pouvoir dĂ©duire approximativement le sujet de la discussion.

Discord a tellement dynamisĂ© mon apprentissage en arabe et hĂ©breu que j’ai mĂȘme pu rencontrer des correspondants en ces langues : ils s’étaient faits attendre ! Les tchats vocaux m’ont permis de pratiquer davantage l’oral en toutes mes langues et d’accroĂźtre mes capacitĂ©s d’écoute et d’oral.

Écouter des natifs parler naturellement sans entrave ni choix prĂ©cis de mots Ă©tait — et le demeure toujours ! — extrĂȘmement bĂ©nĂ©fique.

J’ai par la suite repris contact avec mon professeur d’arabe qui souhaitait apprendre le japonais, et nous avons commencĂ© un Ă©change hebdomadaire en japonais et arabe.

Peu Ă  peu, je commençais Ă  passer outre le niveau dĂ©butant Ă  l’oral et m’acheminer vers l’intermĂ©diaire.

Il existe toujours un moyen de s’amĂ©liorer quelle que soit la langue, et parfois le changement aide Ă  enrayer ennui et dĂ©motivation.



CinquiÚme mois (octobre 2021 à novembre 2021) (1323 + 647 + 319 + 285 + 210 = 2784 mots dans Anki) 



EntraĂźner deux langues afroasiatiques — une famille de langue dont je n’avais auparavant appris aucun idiome —, s’avĂšre beaucoup plus demandeur qu’une seule langue, fĂ»t-elle de niveau SSS comme le thaĂŻ.

Les efforts sont ainsi démultipliés mais les progrÚs ne suivent, eux, que lentement ; frustration et stagnation surgissent alors souventefois pour nous venir faucher le pas.

Ce cinquiĂšme mois, j’ai donc continuĂ© Ă  Ă©couter de la musique et des podcasts, ainsi qu’à lire des articles WikipĂ©dia diffĂ©rents chaque jour (nature, Vietnam, nourriture japonaise, nuage, galaxie, histoire de la Chine, civilisations mĂ©soamĂ©ricaines, etc.), sans oublier de parler sur Discord avec des natifs dĂšs que possible.

Je dois cependant dĂ©plorer la maigre qualitĂ© et quantitĂ© d’informations en hĂ©breu, probablement car l’anglais a d’ores et dĂ©jĂ  triomphĂ©, supplantant cette derniĂšre, moins prestigieuse.

Alternant entre divertissement et Discord, j’ai exploitĂ© chaque moment de libre pour m’entraĂźner Ă  l’écoute et Ă  l’oral, chaque jour sans presque exception.

Quant Ă  la lecture, les tchats Ă©crits entre natifs de l’arabe et de l’hĂ©breu sur Discord m’ont permis, en les lisant un par un, de complĂ©ter les mots manquants de la conversation de tous les jours.

Pied Ă  pied, je m’amĂ©liorais en arabe et hĂ©breu, revoyant sans cesse les mĂȘmes mots et expressions qui se venaient dorĂ©navant ancrer en mon esprit.


SixiÚme mois (novembre 2021 à décembre 2021) (1323 + 647 + 319 + 285 + 210 + 221 = 3005 mots dans Anki) 


Durant ce dernier mois, j’ai continuĂ© Ă  apprendre l’arabe et l’hĂ©breu Ă  l’aide de toutes les ressources mentionnĂ©es ci-dessus. De nombreux nouveaux streamings en hĂ©breu et arabe m’ont aidĂ© Ă  entendre la langue d’une maniĂšre diffĂ©rente.

J’ai essayĂ© de combler toutes mes lacunes en langue de tous les jours en lisant des conversations de natifs sur Discord, des commentaires YouTube et m’assurant d’avoir bien compris mes lectures, ce qui fut trĂšs formateur et source Ă©ternelle d’amĂ©lioration.

Je me suis Ă©galement rendu Ă  la librairie hĂ©braĂŻque et arabe en fin de mois pour m’y procurer une dizaine de livres que j’espĂšre voir dynamiser mon apprentissage. AprĂšs six mois d’apprentissage du thaĂŻ, j’ai rĂ©alisĂ© la transition de l’article sur Internet Ă  la littĂ©rature, qui fut difficile mais indispensable. J’espĂšre donc faire de mĂȘme pour l’arabe et l’hĂ©breu.

Le manque de pratique Ă  l’oral se fait cependant ressentir et je trouve mes capacitĂ©s en arabe et hĂ©breu bien trop passives ; mais ce n’est que le dĂ©but, car tout ne fait que commencer !


Quel arabe apprendre ?


Bien avant de dĂ©buter mon apprentissage, il s’était naturellement posĂ© la question de savoir quel arabe j’allais apprendre, Ă©tant donnĂ© que chaque pays arabophone parle un arabe lĂ©gĂšrement diffĂ©rent. Il existe aussi la langue littĂ©raire, utilisĂ©e dans les mĂ©dias, Ă  l’écrit et dans les livres.

De nombreux apprenants se concentrent de ce fait sur une seule sorte d’arabe en plus de l’arabe littĂ©raire, tout simplement pour pouvoir communiquer et s’exprimer de maniĂšre relativement naturelle et moins soutenue.

Sachant pertinemment que toutes les langues du monde sont liĂ©es et appartiennent tout du moins Ă  nos premiers ancĂȘtres Homo sapiens, l’arabe devait donc pouvoir s’apprendre de maniĂšre holistique.

Sans me poser la question de savoir quel arabe j’allais apprendre, j’ai dĂ©cidĂ© d’apprendre la langue arabe dans sa globalitĂ©, soit de m’exposer aux trois sortes d’arabe principales qui existent et sont les plus courantes : syro-libanais, Golfe et Ă©gyptien. L’arabe du Maghreb Ă©tant par trop diffĂ©rent pour servir en dehors du Maghreb.

Que ce soit pour les correspondants ou les vidĂ©os YouTube ou autres streameurs, j’ai bien veillĂ© Ă  inclure de nombreux locuteurs de plusieurs rĂ©gions arabophones.

Et surprise, comme je m’y attendais : une trĂšs bonne connaissance de la langue arabe, liĂ©e Ă  l’arabe littĂ©raire, permet de comprendre cette langue de maniĂšre globale et de communiquer Ă  l’oral avec diffĂ©rentes rĂ©gions du monde arabe.

Tous les locuteurs des pays du monde arabe parlent ainsi une langue qui varie peu ou prou selon les rĂ©gions, en utilisant ce mot-ci çà et ce mot-lĂ  autre part. Il en va de mĂȘme pour la prononciation des mots, qui sont fonciĂšrement les mĂȘmes, mais prononcĂ©s avec une terminaison ou un accent nonpareils.


Le commencement de l’aventure afroasiatique


À l’instar de l’article concernant le thaĂŻ, que le lecteur ne se mĂ©prenne guĂšre : atteindre un niveau relativement avancĂ© dans une langue signifie que l’on va enfin commencer Ă  s’amĂ©liorer et pĂ©nĂ©trer ses arcanes.

AprĂšs six mois d’apprentissage de l’arabe et de l’hĂ©breu, je me sens donc avancĂ© en lecture, mais seulement intermĂ©diaire Ă  l’oral. Le manque de natifs disposĂ©s Ă  rĂ©ellement Ă©changer de maniĂšre rĂ©guliĂšre se sera fait ressentir cette fois-ci, et mes compĂ©tences Ă  l’oral n’auront pas suivi les autres.

Mais cela ne pose aucun problĂšme car il faudra tĂącher d’activer sur le long terme tout ce qui a Ă©tĂ© appris de maniĂšre passive ; c’est un travail quelque peu long, mais nĂ©cessaire.

Je vais m’évertuer davantage Ă  apprendre ces deux langues, sur le long terme pour les connaĂźtre aussi profondĂ©ment que les autres.

Tout ne fait donc que commencer !

apprentissagearabehébreu
Partager

arabe  / hĂ©breu

NicoDico

Vous aimerez aussi

đŸ—ïžâ˜€ïž Trouver son style d’apprentissage 🎆🌕
9 août 2021
🎐 Comment apprendre une langue đŸ€ż
19 janvier 2021
Les secrets du langage
10 janvier 2021



@nicodico1

© Copyright LetsBlog Theme Demo - Theme by ThemeGoods